Menu
Libération

«Sherlock» traverse la Manche en trois mois

Le téléchargement illégal pousse les chaînes françaises à raccourcir les délais de diffusion.
par Raphaël GARRIGOS et Isabelle ROBERTS
publié le 21 mars 2012 à 18h47

Oui, Monsieur le juge, nous l'avouons : nous avons téléchargé illégalement les trois épisodes de la deuxième saison de Sherlock . Ça s'est passé les 1er, 8 et 15 janvier, sitôt leur diffusion sur la BBC. Coupables certes, mais un : il fallait bien qu'on puisse regarder la série à l'avance afin d'informer nos lecteurs (hum) ; deux, la télé de rattrapage de la BBC est réservée aux résidents britanniques et trois, on n'allait quand même pas attendre trois mois que France 4 se décide enfin à diffuser la série.

Trois interminables mois et trois mois seulement. «Là, on est vraiment au taquet, explique Vincent Broussard, directeur des programmes de France 4 et aussi en charge des acquisitions à France Télévisions, c'est très court pour livrer une adaptation française.» Broussard dit vouloir «être au plus proche de la diffusion originale : c'est le programme phare de France 4 mais il y a aussi l'aspect du téléchargement illégal sur le Net.» Le raccourcissement des délais est de plus en plus fréquent et il n'est plus rare de voir des chaînes françaises entamer la diffusion d'une série pas terminée aux Etats-Unis. Voire, comme le fait TF1, de proposer en ligne les épisodes vingt-quatre heures après leur diffusion américaine (1,99 euro l'épisode de House en VO sous-titrée : chérot). Broussard reconnaît le retard du service public mais dit avoir «des projets assez ambitieux» .

Pour du légal et du gratuit, c'est trois mois, donc et, selon Broussard, «les délais sont difficilement plus compressibles» . Dès la diffusion du premier Sherlock sur la BBC, le processus se met en route, où interviennent la télé publique britannique (à la commande), France Télévisions (pour le choix des voix) et le studio de doublage : une semaine pour le relevé des dialogues et des nombreuses incrustations de textes à l'écran, trois semaines de traduction et d'adaptation pour la VF (et les sous-titres) et neuf jours pour le doublage des trois épisodes. Un mixage de trois jours plus tard, nous voilà mi-février. C'est l'heure de la validation par France 4 : vérification du doublage, des sous-titres, traque aux incohérences et, si besoin, retake pour refaire quelques voix. Fin février, France 4 annonce Sherlock aux hebdos télé, comme c'est l'usage, vingt-et-un jours à l'avance et envoie les copies aux journalistes afin qu'ils puissent découvrir la nouvelle saison. Enfin, ceux qui ne l'ont pas déjà vue. Les nuls.

Lire les réactions à cet article.

Pour aller plus loin :

Dans la même rubrique