De toute façon, les québécois sont toujours meilleurs que nous pour franciser ou angliciser. ><
]]>Mince, en fait, la commission générale de terminologie et de néologie, c'est un peu les Grosses Têtes nan ?
]]>Salut à tous, je voulais juste réagir sur le fait que tu dise qu'on parle d'application pour traduire les widgets Camille. En fait ce n'est pas la même chose. Un application est comme un logiciel alors que un widget est une petite fenêtre (active, mouhahaha)ou comme le dit si bien kio pourrait s'apparenter à un cadrant sur un tableau de bord. Ce widget s'affiche donc sur le bureau de ton ordinateur ou de ton androphone (à ma connaissance il n'y a pas cette fonctionnalité sur iphone).
Après certaines applications possèdent un widget, d'autres sont même uniquement un widget mais ce n'est pas la même chose.
Vouala pour ma première participation sur ecrans.fr! ^^
je relance : malgré tout un widget n'est pas que fenêtre… ce pourquoi ils ont utilisé "actif". je pense qu'il fallait chercher du côté des cadrans ou des outils. C'est ce que j'ai fait en me couchant hier soir et je suis tombé là-dessus : une appliquette.
:-D
(après un brainstorming, ah pardon, un remue-méninges, de deux minutes) tiré de "calculette" (parce que la calculette, avec l'horloge, me semble être le type même de widget…)
"fais péter ton appliquette de recherche Google".
c'est mignon, ça marche bien, j'adore trop, seulement voilà, j'ai vérifié ce matin, et ce terme est déjà utilisé pour "applet"…
-> http://fr.wikipedia.org/wiki/Appliquette
:-(
sa mère !
je note au passage que "remue-méninges" était plutôt bien trouvé…
]]>Après certaines applications possèdent un widget, d'autres sont même uniquement un widget mais ce n'est pas la même chose.
Vouala pour ma première participation sur ecrans.fr! ^^
]]>En tous les cas, moi je dis "GG" à la commission générale de terminologie et de néologie.
D'ailleurs, quand est ce qu'elle s'attaque aux termes du genre Noob ? Nolife ?
]]>Moi je déclare ma flamme à Camille pour l'allusion à widget et megabrain.
Ouais, balèze comme référence !
]]>Et puis fondamentalement, mot-clic ne définit pas du tout un hashtag. Un hashtag, c'est une métadonnée pour ajouter un thème, un contexte à un contenu (bon, d'accord, un tweet). C'est fait pour apporter du sens secondaire. Le fait qu'on puisse cliquer sur un hashtag n'est qu'un enrichissement superficiel de l'expérience, pas de quoi en faire la base d'un nouveau mot. Mot-clé, c'était très bien (ou alors faire un équivalent en jouant sur le symbole # ... mot-dièse, dièse-clé ?).
Je me demande si ils réfléchissent un minimum à ce qu'est l'objet auquel ils tentent de trouver un nouveau signifiant.
]]>Sébi a écrit :Oh ça va, encore, la baladodiffusion il me semble qu'elle a plutôt bien pris (on l'entend tous les jours sur France Inter, par exemple).
C'est quoi un baladodiffusion ?
Un pot de caste.
]]>Oh ça va, encore, la baladodiffusion il me semble qu'elle a plutôt bien pris (on l'entend tous les jours sur France Inter, par exemple).
C'est quoi un baladodiffusion ?
]]>Merci en tout cas de me rappeler la baladodiffusion, IMMD
]]>